sunday

English-russian Technical Translation

34 posts in this topic

sunday    0

Давайте откроем тред, где будем помогать друг другу переводить трудные места даташитов, технический сленг, аббревиатуры.

Конечно, чтобы узнать что такое D-MOS, IGBT и т.п. можно зайти в гугл, но там не всегда можно найти технически грамотный перевод. Кстати, МДП (металл — диэлектрик — полупроводник) и D-MOS (Discrete Metal Oxide Semiconductor) - одно и то же?

Share this post


Link to post
Share on other sites
=Decibel=    4

В голову пришло несколько переводов, но я думаю, большинству они знакомы.

IGBT-Insulated Gate Bipolar Transistor — биполярный транзистор с изолированным затвором

RWM-Read/Write Memory- память считывание/запись

ROM-Read Only Memory-память только чтение, по-нашему ПЗУ

RAM-Random Access Memory- память с произвольной выборкой, ОЗУ

SAM-Sequental Access Memory- память с последовательным доступом

NVM-Non-Volatile Memory- энергонезависимая память

VM-Volatile Memory- энергозависимая память

EPROM-Erasable Programmable ROM-стираемая перепрограммируемая ROM

PS

Не сочтите некрофилом, не обратил внимание, когда был последний пост в этой теме..

Edited by =Decibel=

Share this post


Link to post
Share on other sites

DC/DC-преобразователи MORNSUN R3. Повышенная надёжность - сниженная стоимость!

Особенностью преобразователей R3 являются улучшенные технические характеристики, повышенная надёжность и сниженная стоимость. Электрическая прочность изоляции представленных преобразователей не менее 1500 В, а температурный диапазон применения -40…105ºС.

Подробнее...

Лexa    122

Чтоб не плодить темы ради одного слова, напишу сюда. Как перевести gainclone?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Zer    553

В каком контексте?

Ибо "gain" - прирост, усиление и т.п.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Новые методы уменьшения дрейфа нуля в малошумящих АЦП Texas Instruments

Стабилизация с помощью двойного прерывания с двойным контролем в новых АЦП ADS1235 производства Texas Instruments позволяет снизить до минимума напряжение смещения и достичь высокой точности в измерительных цепях современных прецизионных цифровых приборов.

Подробнее...

Лexa    122

Хотел перевести эту статью http://www.shine7.com/audio/bpa300.htm Все просто, кроме этого слова... Пока никто не предложил приемлимый вариант. 

UPD: Слава Википедии :)http://en.wikipedia.org/wiki/Gainclone Судя по всему, gainclone можно перевести как "самоделка" :huh:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

Из контекста статьи возможно данное слово (gainclone) подразумевает - продублированоусиленные. По крайней мере словосочетание схоже.

Edited by Crio

Share this post


Link to post
Share on other sites
Лexa    122

Представляю "После того, как я сделал несколько продублированоусиленных усилителей на LM3875 и LM3886..."  :ph34r:  

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

А Вы как думали, перевод английских выражений вообще мутарное занятие!( Они не сильно заботятся как оно будет звучать на другом языке, ищите более подходящее словосочитание ("подмену"), я лишь предложил один из вариантов.

Share this post


Link to post
Share on other sites
sunday    0

Как перевести gainclone?

gainclone можно перевести как интегральный усилитель, однокамневый, антоним усилителя "на рассыпухе" (discrete). Как на русском сленговом назвать такой усилитель? Приближенный перевод может быть "усилитель выходного дня", "усилитель на одной микрухе" и т.п. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

В том то и дело что не на одной микрухе! Там используется несколько однотипных ИС усилителей.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Лexa    122

Вообще, слово "интегральный" должно подойти. Никогда столько не мучался с переводом..

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

Есть вариант, можно попробовать слово составные усилители оно здесь уместно.

"После того, как я сделал несколько составных усилителей на LM3875 и LM3886..."

Да кстати хотел добавить, я прекрасно знаю что это сленговое слово, типа подразумевается что этот усилитель включается по нестандартной схеме (инвертированное включение), которая "легко собирается", "легко повторяется". Но в данной конкретно статье я не сказал бы что это легко собирается, и про gainclone (инвертированное включение) здесь тоже не причём, хотя оно имеет место быть.

Edited by Crio

Share this post


Link to post
Share on other sites
sunday    0

"После того, как я сделал несколько стереотипных усилителей на LM3875 и LM3886..."

gainclone в данном контексте - "шаблонный", "широко известный", "знаменитый"

Share this post


Link to post
Share on other sites
Лexa    122

Спасибо за варианты :) Но мне кажется, это обычная статья самоделкина и слова там простые. Человек описывает, что и как он делал. 

Там есть предложение "I want it to produce deep, tight and punchy bass while keeping the excellent mids and highs from my other gainclones." и в нем вариантов перевода уже меньше. Фактически, в обеих предложениях можно заменить "gainclone" на "усилитель", без потери смысла.  :unsure:

Share this post


Link to post
Share on other sites
mil_alex    17

насколько я понял, принципиально важно именно использование мощной ИС в роли УНЧ - т.е. gainclone - это по-нашему интегральный УНЧ, УНЧ-на-чипе (в смысле, не просто ОУ+выходные транзисторы, а одна единственная деталь)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

Люди, да посмотрите Вы на статью, там явно три ИС паралельно включены, логично же составные усилители.

Share this post


Link to post
Share on other sites
mil_alex    17

нет.

прочитайте, о чем статья.

автор сначала впечатлился Gainclone-ами как таковыми - а клоны вовсе не были параллельными интегральными унч - они всего лишь копировали оригинальный Gaincard, в котором использовалось девять деталей в каждом канале, как я понимаю, без запараллеливания, но именно не рассыпуха, а одна ИС, и как раз это в нём и удивляло в то время.

т е упрощенно можно сказать, что сначала он порадовался звуку интегральных унч, затем увидел реализацию параллельного включения, а после собрал свой.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

Точно согласен, перечитал, был не прав! Но тогда я вообще непонимаю это английское или американское выражение, ведь уже есть слово ИС (IC) - интегральная схема (Integraited Circuit)? Она (ИС) и подразумевает что всё в одном "флаконе" интегрировано (т.е. объединенно), какого рожна им ещё надо?(

Share this post


Link to post
Share on other sites
Лexa    122

Вот и мне это слово кажется подозрительным ) Никак не могу понять его суть   :blink: Если уж речь о "chipamp", "integrated circuit", то почему так не написать... может... он(автор) "по привычке" ассоциирует gainclone с микросхемами LM?

GainCard на основе LM3886. mil_alex, спасибо за ликбез. :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
mil_alex    17

думаю их проблема в том, что IC более общий термин, который включает и цифровые микросхемы, и не мощные

а как на вражьем одним словом обозвать мощный унч, в котором именно ИС а не выходные транзисторы развивает в нагрузке основную мощность - хм не знаю, может оттого и gainclone появился

Share this post


Link to post
Share on other sites
Crio    15

Интегральная схема УМЗЧ, усилительный микромодуль на ИС... да мало-ли ещё как можно её "обзывать", ведь всё это уже было!)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подскажите пожалуста, как назвать логический элемент: Multiple NOR Gate. Я так понимаю, что это элемент ИЛИ-НЕ, а что значит, что он Multiple? Его номер 10502, изготовитель Motorola

Спасибо!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Zer    553

Скорее всего подразумевается несколько элементов ИЛИ-НЕ в одном корпусе. Можно полное название микросхемы?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скорее всего подразумевается несколько элементов ИЛИ-НЕ в одном корпусе. Можно полное название микросхемы?

Спасибо за ответ. :rolleyes:

Больше нет информации, там просто перечисление.

Я думаю, это так, как Вы написали.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Сообщения

    • Да не вопрос. Но я "подсел" на самотактируемый драйвер полумостка, чтоб поменее моталок юзать.  Правда, оказалось, что в NCP-шном драйвере, что заточен спецом для работы с корректором, полная задница с задающим на нутряном конденсаторе и D-триггере, и колбасит бедный СТ так, что даже разделительная емкостина не спасает. Зато IR-ки показывают стабильный результат, хотя и пришлось добавлять выключально-умощьняльные "костыли". Зато му-мука, красава, хоша и на немецких нанобаранках.
    • Нет. Потому что экспертизу тебя сделать гораздо проще. 
    • Конечно уверен! У меня документы есть. Экспертизу ГД РФ, федерального собрания, президента будут делать? Нет? А документы от них.
    • Вы были близки к истине. Я показал, насколько близки, изменив Ваш текст. Прошу не обижаться. Мне показалось, что Вы мыслите. Наш мир находится в Миге - между прошлым и будущим. (Есть такая песня: есть только миг между прошлым и будущим.) Поэтому прошлое и будущее недоступно. Но обратные связи способны ввести изменения в наш мир, из-за попыток управлять прошлым и будущим. ООС   (отрицательная обратная связь)- это попытка управлять прошлым. ПОС  (положительная обратная связь)- это попытка управлять будущим. А НПОС и НООС - это тоже обратные связи, накопительные. НООС работает по принципу интегратора. НПОС - для примера, модель роста денег в банке - при капитализации вклада. Связь между магнетизмом и электричеством - это как раз НООС. В физике таких обратных связей - несколько.
    •   Республика Дагестан г.Каспийск   368301
    • Уверен, что суд не назначит в отношении тебя судебно-психиатрическую экспертизу?
    • fant, Вы деградируете. Статью об успехах одного из видов бизнеса подаете как доказательство коррупции.  ------ Лобби́зм в США — легальный вид деятельности по продвижению различных законопроектов как на федеральном уровне, так и на уровне большинства штатов. Лоббизм регламентируется рядом нормативных актов, а лоббисты-профессионалы должны в обязательном порядке регистрироваться и подавать отчеты о своей деятельности. К сожалению, потерял ссылку на самое, на мой взгляд, удачное определение коррупции, но примерно оно звучит так. Коррупция - это сращивание государственной власти с криминалитетом.