Cahes

Удобный Инструмент Для Бысторого Перевода

9 сообщений в этой теме

Плугин ImTranslator браузера FairFox переводит pdf-ы на сайте www.hqew.net/datasheet/ криво. На других сайта даташиты вообще не воспринимаются как часть странички и не попадают под перевод. Прошу посоветовать вариант, с помощью которого, одним кликом, достаточно корректно, возможно перевести веб-страничку с pdf-ом.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

одним кликом, достаточно корректно, возможно перевести веб-страничку

Забудьте. Ни один переводчик не переведет корректно за один клик. Ведь он не знает специфики вашего текста и вставляет первые попавшиеся слова из словаря. Для корректного перевода нужно чтобы была возможность выбрать тематику перевода и возможность создать пользовательский словарь. Просто у одного слова может быть несколько вариантов перевода и переводчик не знает какой вам нужен. Но если вы регулярно переводите тексты определенной тематики и сформировали словарь То возможно, но и в этом случае придется поправлять переводчик для корректного перевода

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Про нормальный перевод страницы целиком - забудьте. Тем более если это узкоспециализированная тематика, такая как радиоэлектроника. И навряд ли в ближайшие года что-то подобное появится. Скорее всего нормальный перевод будет только когда появятся программы и соответствующее железо с нейросетями.

Для радиолюбителей наилучший на сегодняшний день вариант - ПО Abbyy Lingvo, плюс дополнительный словарь "Electronics / Англо-русский словарь по электронике [ссылка]". Очень неплох на мой взгляд

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот ссылка:

http://www.hqew.net/datasheet/3845B-datasheet-pdf-download-178283.html

Попробуйте перевести - дело не в точности подбора слов. Просто не сохранена структура документа - слова в непривычных местах, с изображениями чёрти что.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

все переводчики корявые, только дословный перевод

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

все переводчики корявые

Ну не надо обобщать. Корявость у всех разная. Пользуюсь Промтом. После некоторого обучения переводит достаточно читабельно и смысл текста понять можно. А с дословным переводом упаришься искать все слова в словаре. Да и выстроить их согласно граматике.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для быстрого перевода инструментов очень много, но в скорее понадобился быстрый и качественный перевод обратился на платформу 2Polyglot, для сайта мне понадобились уникальные тексты на Английском языке, что касается цены, очень даже умеренная по сравнению с другими биржами. Качество, быстрота и ответственность сотрудников всё это сделало меня постоянным клиентом платформы. Что такое Локализация не знал да и не слышал вообще зачем нужно всё это пока не понадобилось сделать, вот кстати полезная статья - https://2polyglot.com/ru/blog/213

-1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сообщения

    • @atmicandr хорошо, давайте узнаем. Я из Петербурга. Завтра взвешу трансы и воспользуюсь сервисом оценки стоимости на сайте почты. 
    • Вопрос все еще актуален =)) Неужели никто не видит?
    • @EXEn  необходимо впаять R1 и R5 по 10кОм, поможет
    • на холостом ходу было 320 в, после сборки напряжение просело до 275, на анодах ламп вышло 250 в, так и должно быть? - так и должно быть. Выпрямитель обладает внутренним сопротивлением, при номинальном токе нагрузки напряжение просаживается примерно до 80 - 85 %% от ХХ. На анодах выходных ламп оно ещё меньше, за счёт падения напряжения на сопротивлении обмотки выходнго трансформатора.
    • для ФИ добротность Qts от 0,39 до 0,5. Для БП добротность от 0,3 до 0,45, все что ниже идет на рупор или ЧВ. Прежде чем че то делать надо изучить теорию, не хотите учить, то хотя бы гляньте на БП  от dynacord или peecker sound, какие там динамики стоят. Это можно сказать что мировой производитель средней ценовой категории даного акустического исполнения, суют они туды динамики beyma или EV Во параметры ТС с динамика саба peecker sound 1кВт ПАРАМЕТРЫ ТИЛЯ-СМОЛЛА Fs, Гц - Собственная резонансная частота динамика :33 Гц Re, Ом - Сопротивление звуковой катушки по постоянному току :5,1 Z min, Ом - Минимальный импеданс :5,5 Ω Le, мГн - Индуктивность звуковой катушки :0,8 мГн Qms - Q динамика для значения частоты Fs. Допускает только механические (неэлектромагнитные) потери :7,7 Qes - Q динамика для значения частоты Fs. Допускает только электромагнитные (не механические) потери или затухание колебаний :0,282 Qts - Добротность динамика для значения частоты Fs с учетом всех электромагнитных и механических потерь :0,278 Vas, л - Объем воздуха, имеющий упругость, эквивалентную упругости подвеса динамика :250,0 Vd - Возбуждаемый объем (произведение Sd на Xmax) :660 см³ Cms - Коэффициент механической податливости подвеса :229 µm/N Rms, кг/с - Активное механическое сопротивление :2,73 Bl, Тm - Мощность электропривода динамика :24.3 N/A Mms, г - Механическая масса диффузора с учетом аэродинамической нагрузки :105,0 Xmax, мм - Максимальная или пиковая линейная амплитуда колебаний звуковой катушки динамика :7,5 Xlim, мм - Максимальный механический предел колебаний звуковой катушки динамика :52 мм Sd, см² - Площадь рабочей поверхности диффузора :880 см² EtaZero, ƞ, % - Продуктивность динамика в открытом пространстве :4,77 Ну и самый простой расчет, гантся за 30Гц и ниже в сабе нет смысла, просто воздух ганять будет, звука на такой частоте в спектре немного, в БП вылет катушки с керна небольшой но есть, поэтому на усь обязательно сабсоник. С твоей добротностью ящик будет оооочень большой.
    • Что на голове - то и в голове!