Jump to content
Samsi

Помогите С Переводом

Recommended Posts

У меня есть техническая документация, которую надо перевести на английский язык. Посоветуйте хороший ресурс для перевода. Заранее благодарен!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ресурсов в Москве полно, переводчикам я бы не доверял онлайн и т.д., все это лажа либо сам учи либо ,обратись в любой тех вуз к преподователю английского и за умеренную плату тебе переведут подробно , а та халява что в инете и проги всякие, нормално не переводят, потом будешь еще и голову ломать как соеденить переведенные слова в предложения и текст.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вебинар «Решения Microchip и сервисы Microsoft для интернета вещей. Подключение устройств IoT к облачным сервисам Azure» (15.07.2021)

Приглашаем всех желающих 15 июля 2021 г. принять участие в бесплатном вебинаре, посвященном решениям Microchip и сервисам Microsoft для интернета вещей. На вебинаре будут рассмотрены наиболее перспективные решения Microchip, являющиеся своеобразными «кирпичиками» – готовыми узлами, из которых можно быстро собрать конечное устройство интернета вещей на базе микроконтроллеров и микропроцессоров производства Microchip. Особое внимание на вебинаре будет уделено облачным сервисам Microsoft для IoT.
Подробнее

гугль переведет так что потом на русский переводишь и не понимаешь :yes:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вебинар «Работа с графическими возможностями новой линейки STM32H7» (07.07.2021)

Приглашаем 07/07/2021 всех желающих принять участие в вебинаре, посвященном работе с графической библиотекой TouchGFX и новой линейке высокопроизводительных микроконтроллеров STM32H7A/B производства STMicroelectronics. На вебинаре будут разобраны ключевые преимущества линейки STM32H7A/B, а также показан пример создания проекта с помощью среды TouchGFX Designer и методы взаимодействия этой программы с экосистемой STM32Cube.

Подробнее

Да уж прям таки! Мне для статей ЕГО хватает. О понимании СМЫСЛА. а больше и не надо. Тем более дословно никто и не переводит.ибо точно белиберда выходит.

Share this post


Link to post
Share on other sites

LDH-25/65 – новые серии повышающих DC/DC LED-драйверов от Mean Well

Компания Mean Well расширила семейство популярных повышающих DC/DC LED-драйверов LDH двумя новыми сериями меньшей и большей мощности – LDH-25 и LDH-65, соответственно. Новые серии, обладая высоким КПД, применимы для изготовления экономичных светодиодных светильников с питанием от автономных источников тока, в том числе – на транспорте. Конструктивно драйверы выпускаются в двух различных вариантах.
Подробнее

Да уж прям таки!

я имею ввиду не точный перевод слов именно через Г а что бы текст бы со смысловой нагрузкой на протяжении всего текста я про это, а так да преводи кумекай комбинируй заменяй но это время и причем не малое если человек не знаком вобще с языком

Share this post


Link to post
Share on other sites

Вариантов масса. Ищите всё в яндексе или гугле. Набирайте в поисковике бюро переводов. Вот, например, топ 3 что выдает

http://perevodekb.ru

http://adventtranslation.ru

http://perevedem.ru

Выбирайте любое называется, там таких агентств ещё тысячи!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

×
×
  • Create New...