Перейти к содержанию

Перевод радиотехнических терминов


Рекомендуемые сообщения

Шаг вниз, или шаг назад.

Шаг вниз преобразователь

И о чем это?

Может лучше вообще не переводить?

По мне проще так оставить, все равно всем спецам понятно.

Как советовать, так все чатлане ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Реклама: ООО ТД Промэлектроника, ИНН: 6659197470, Тел: 8 (800) 1000-321

Как корректно перевести Step-Down? Обперделся :lol: уже пока искал и ничего не выходит. А надо как-то поточнее перевести?

Шаг вниз, шаг назад, как уже написали.

Но если это устройство, то по русски может называться иначе. Лучше всю фразу или предложение приводить.

Если, например, процесс то один этап назад.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20% скидка на весь каталог электронных компонентов в ТМ Электроникс!

Акция "Лето ближе - цены ниже", успей сделать выгодные покупки!

Плюс весь апрель действует скидка 10% по промокоду APREL24 + 15% кэшбэк и бесплатная доставка!

Перейти на страницу акции

Реклама: ООО ТМ ЭЛЕКТРОНИКС, ИНН: 7806548420, info@tmelectronics.ru, +7(812)4094849

Действительно, для корректного перевода необходимо все предложение.

В англо-русском физическом словаре под ред. Д.М.Толстого дан такой перевод:

Step-down понижающий (напряжение)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выбираем схему BMS для корректной работы литий-железофосфатных (LiFePO4) аккумуляторов

 Обязательным условием долгой и стабильной работы Li-FePO4-аккумуляторов, в том числе и производства EVE Energy, является применение специализированных BMS-микросхем. Литий-железофосфатные АКБ отличаются такими характеристиками, как высокая многократность циклов заряда-разряда, безопасность, возможность быстрой зарядки, устойчивость к буферному режиму работы и приемлемая стоимость. Но для этих АКБ, также как и для других, очень важен контроль процесса заряда и разряда, а специализированных микросхем для этого вида аккумуляторов не так много. Инженеры КОМПЭЛ подготовили список имеющихся микросхем и возможных решений от разных производителей. Подробнее>>

Реклама: АО КОМПЭЛ, ИНН: 7713005406, ОГРН: 1027700032161

Допёрло, хватит "имульсный понижающий стабилизатор напряжения" :rolleyes: Спасибо всем. Пойду паять автономную USB-зарядку на MC34063. Через две недели напишу статью по этому поводу :D

Изменено пользователем Mosfet 2007
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте господа!

Хочу посоветоваться насчёт правильности формулировки:

1. Есть такие два понятия:

Волоконно-оптические разветвители (Fibre optic branching devices)

Волоконно-оптические разветвители без разделения по длине волны (Fibre optic non-wavelength-selective branching devices)

Правильно ли второе (да и первое), по формулировке и по смыслу?

2 Fibre optic fan-outs

Я в сети нашла такую статью: http://www.lan.ilit.ru/index.asp?num=42&lev=1&tp=2 она же: http://www.tls-group.ru/help/pic/mt.html

Можно это самое Fibre optic fan-outs назвать веерообразной сборкой волоконно-оптических соединительных кабелей ?

Про "Step-down понижающий (напряжение)" - спасибо, тоже буду знать. Еще не сталкивалась.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я просто собрался настрочить статью про MC34063 и USB-подзаряд прямо в кармане от преобразователя с АКБ, вот и разбирался с терминами :rolleyes:

Изменено пользователем Mosfet 2007
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лакшми, мне кажется, Ваши формулировки вполне приемлемы.

Могу предложить как вариант:

"non-wavelength-selective" - "неизбирательные по длине волны"

"fan-out" - "веерообразное окончание"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"fan-out" - "веерообразное окончание"

+1!! Весьма правдоподобно звучит применительно к сетевому девайсу. Особенно к концентратору.

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это вот эти штуки

Действительно оптические разветвители. Но к активной аппаратуре они не относятся.

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Здравствуйте, Господа!

Поздравляю всех с наступающим Новым годом.

У меня образовался такой вопрос.

Прошу сначала проверить:

Я примерно перевела так:

Low Power JFET-Input Op Amp - Маломощный операционный усилитель с JFET-входом

High Speed JFET-Input Op Amp - Высокоскоростной операционный усилитель с JFET-входом

А вот такие:

Low Power Low Offset JFET Op Amp - Маломощный операционный усилитель с низким напряжением смещения с JFET- входом

High Speed Low Offset JFET Op Amp - Высокоскоростной операционный усилитель с низким напряжением смещения с JFET- входом

Я в этом сильно сомневаюсь. JFET - может быть только на входе или как-нибудь иначе в конструкции усилителя?

Спасибо

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

JFET, на сколько я понимаю, это полевой транзистор. Следовательно он может торчать где угодно.

А усилитель не скоростной, а быстродействующий.

Лоу-Поуэр, скорее всего, это про потребляемую мощность. Если так, то не маломощный, а экономичный.

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо.

Я несколько раз встречала перевод слова Micropower как "микромощный". Например здесь: http://www.galant-e.ru/matrisa/mikroshemy/...067/index.khtml

Поэтому по аналогии перевела Low Power как маломощный.

А Вы знаете и "высокоскоростной" часто встречается: "высокоскоростной операционный усилитель " здесь: http://www.galant-e.ru/matrisa/mikroshemy/...006/index.khtml

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо.

Я несколько раз встречала перевод слова Micropower как "микромощный". Например здесь: http://www.galant-e.ru/matrisa/mikroshemy/...067/index.khtml

Поэтому по аналогии перевела Low Power как маломощный.

А Вы знаете и "высокоскоростной" часто встречается: "высокоскоростной операционный усилитель " здесь: http://www.galant-e.ru/matrisa/mikroshemy/...006/index.khtml

На счет "экономичного" это только мое предположение. Надо видеть все предложение целиком.

А "быстродействующий" если не более грамотный термин, то, по крайней мере, более привычный для слуха. Это подразумевает высокую скорость нарастания выходного сигнала и, следовательно, бОльшую частоту единичного среза.

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо.

А ещё не подскажете, как называется прибор: Micropower Precision Triple Supply Monitor

Расположен здесь: http://datasheets.ru/datasheets/63736/LTC1326.html

Микромощный прецизионный монитор (????) (может измеритель какой-нибудь?) с тройным (тройственным) питанием

?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну почему же, монитор вполне нодходит. Прошелся по диагонали. По-моему эта штука сбрасывает логический блок при повышении паряжения питания. Такие штуки называются мониторами повышенного/пониженного напряжения. Или супервизорами.

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А хрен его знает как это называется, когда девайс питается несколькими напряжениями. Напишите "трехканальное"...

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...
  • 1 месяц спустя...

Здавствуйте, господа.

Проше проверить перевод:

MIL-C-38999, Circular, miniature, high density, quick disconnect, (bayonet, threaded and breech coupling), environment resisting, removable crimp and hermetic contacts, electrical, connectors.

Круглые, миниатюрные, высокой плотности, быстроразъёмные (байонетное, резьбовое и сочленение), устойчивые к воздействию окружающей среды разъёмы со съёмными обжимными и герметичными контактами.

Не понимаю только breech coupling - может это быть слепое сочленение?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

может это быть слепое сочленение?

Судя по всему, речь идет о сетевых разъемах RJ. Если да, то они действительно очень быстро соединяются и разъединяются (работа такая). Иногда не глядя.

RJ45.jpg

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

  • Сообщения

    • Точно не могу сказать, не разбирал я не разу Лого, по факту должна сохраниться. Много чего разбирал, не было проблем при рассоединении этажерок.
    • Это только по одному плечу? По второму плечу нормально?
    • а ответ на вопрос темы от Вас будет? Т.е. сохранится ли рабочая программа при разъединении верхней и нижней плат?  Потому как если ответ однозначно положительный, то этот геморрой с самопальным шнурком мне нафиг не нужен. 
    • Всем привет, комрады!  Пользуюсь данным усилителем чуть больше 13 лет, все устраивает. Питается от ТС-180-2. Понадобилось заменить этот трансформатор на другой поменьше, думаю на торе заказать, а какой именно по характеристикам - пытаюсь разобраться. Стыдно признаться, ни разу не смотрел какие напряжения, какие токи в усилителе... собрал - включил и забыл. Сейчас придется разбираться.  Правильно ли понимаю что общая мощность транса = токи и напряжения каждой лампы, + накалы?  Тогда судя по даташитам, 6н1п на два канала - (250в*0,0075мА)*2 + (6,3в*0,6А)=3,75Вт+ 3,8Вт=~7,5Вт.  А 6п14п=(250в*0,048А+250В*0,005А+6,3В*0,76А) * 2 = (12Вт+1,25Вт+4,8Вт ) * 2 лампы = 18Вт * 2  = 36Вт. Хотя две лампы 6п14п питаются от одной обмотки 6,3в.  Итого меньше 50 Вт, ну и с запасом небольшим 60-80Вт.  А вот как указать в заказе? Схема питается 275в, то есть вторичку делать 200в, а ток?  То есть две выходных лампы уже 100мА, запас если делать как правило 10-20%, то примерно 200в * 120мА ?  НУ с накалом тут проще) Задача в том что нужно как можно менее габаритный трансформатор, увы, ТС-180 не влезает в новую конструкцию. Ну и для понимания, сейчас начну усилитель для наушников собирать, пригодится.    
    • Лучше не надо.  Буфер добавляет всего 6 копеечных деталей а надëжность и мощность увеличит в разы, и даст работать даже с низкоомными наушниками. Даже 32 Ом наушники один ОУ из JRC4558 не потянет. 
    • Какова площадь поверхности данного радиатора?
×
×
  • Создать...