Перейти к содержанию

Перевод радиотехнических терминов


Рекомендуемые сообщения

Здавствуйте, господа.

....................

Не понимаю только breech coupling - может это быть слепое сочленение?

Думаю пропущено одно слово: breech lock coupling - фиксация заднего соединения (удерживающий хомут подходящего к разъему кабеля)

戦う前に相手のベルトの色に注目

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Реклама: ООО ТД Промэлектроника, ИНН: 6659197470, Тел: 8 (800) 1000-321

20% скидка на весь каталог электронных компонентов в ТМ Электроникс!

Акция "Лето ближе - цены ниже", успей сделать выгодные покупки!

Плюс весь апрель действует скидка 10% по промокоду APREL24 + 15% кэшбэк и бесплатная доставка!

Перейти на страницу акции

Реклама: ООО ТМ ЭЛЕКТРОНИКС, ИНН: 7806548420, info@tmelectronics.ru, +7(812)4094849

Спасибо.

Там написано, что они круглые (цилиндрические). Хотя это может не иметь значания, просто разновидности разные.

У меня ещё вопрос: радиочастотные кабели: "captivated center contact" - "??? центральный контакт". Может быть это когда вокруг контакта такая пластмасска белая? captivated - типа "захваченный". Какой это может быть? Предложение постороено так, что тест проводится только для captivated контактов. Значит есть не captivated ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Выбираем схему BMS для корректной работы литий-железофосфатных (LiFePO4) аккумуляторов

 Обязательным условием долгой и стабильной работы Li-FePO4-аккумуляторов, в том числе и производства EVE Energy, является применение специализированных BMS-микросхем. Литий-железофосфатные АКБ отличаются такими характеристиками, как высокая многократность циклов заряда-разряда, безопасность, возможность быстрой зарядки, устойчивость к буферному режиму работы и приемлемая стоимость. Но для этих АКБ, также как и для других, очень важен контроль процесса заряда и разряда, а специализированных микросхем для этого вида аккумуляторов не так много. Инженеры КОМПЭЛ подготовили список имеющихся микросхем и возможных решений от разных производителей. Подробнее>>

Реклама: АО КОМПЭЛ, ИНН: 7713005406, ОГРН: 1027700032161

my504, а про сетевые я правильно вспомнил или в школу пора, как считаешь?

Не, Паша, тут Вы не угадали... :) просто в Гугле набираем название разъема и внешний вид его подскажет контекст перевода... А Вы думали я очень квалифицированный переводчик?... :lol:

6439168ea67c.jpg

ЗЫ Советские аналоги: ОНЦ, СНЦ.

Изменено пользователем my504

戦う前に相手のベルトの色に注目

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ах, вот он какой, северный олень!!!

Кстати, по описанию Лакшми, это что-то типа "тюльпана" или простого антенного штеккера (не помню марку).

Умный любит учиться, а дурак - учить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Картинки те самые. Я тоже нашла кучу таких картинок. Но я не знаю как они по русски называются.

Разъёмы для радиочастотных кабелей, но видимо какое-то ещё уточняющее название существует.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Новый вопрос:

molded tantalum chip capacitors with external wrap-around termination leads.

Можно так сказать: спрессованные танталовые чип-конденсаторы с ?

А насчёт выводов затруднение: с внешними обёрнутыми вокруг/ завёрнутыми/закрученными выводами?

Какие это могут быть выводы?

Спасибо и всех с Праздником Победы!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я бы сказал просто танталовые кондесаторы для СМД (?? СМТ ??) монтажа...

http://www.barryind.com/i/RP%20-%20Wrap%20...e%20this(1).jpg Так вот выглядит wrap-around termination leads resistor... Конденсатор обчно похож...Тут как бы сказать - не завёрнутыми - а как бы подогнутыми под корпус проскими выводами...

P.S. Вот http://www.wts-electronic.de/grafik/bild_cms_107.jpg это они :)

Изменено пользователем wowa
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо.

Попробую так написать: подогнутыми под корпус плоскими выводами.

Там позже встретилась картинка - как раз так как Вы говорите.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 1 месяц спустя...

Подскажите пожалуста. Такое выражение:

"Защёлкивание, обычно, вызывается регенеративным действием четырёхслойных (pnpn) каналов проводимости внутри прибора."

Я сомневаюсь, как правильно сказать, четырёхслойные каналы? каналы через четыре слоя? или вообще не каналы, а пути?

И правильно звучит выражение: прибор, чувствительный к защёлкиванию?, прибор, предрасположенный к защёлкиванию?

И наоборот: не чувствительный и не предрасположенный?

Спасибо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Скорее всего не "каналов проводимости", а четырехслойных "структур".

Если речь идет о тиристорах, то, наверное, лучше говорить о его закрытии, а не "защелкивании". Хотя я могу и ошибаться...

Если хотите, чтобы жизнь улыбалась вам, подарите ей своё хорошее настроение

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо.

Но тут используется слово latchup, его перевод: защелкивание и примеры:

&Термины, содержащие latchup: все формы слова (5)

электр. CMOS latchup защелкивание КМОП-структуры

микроэл. latchup resistant structure кноп-структура, стойкая к эффекту защелкивания

микроэл. latchup strength стойкость к эффекту защелкивания

микроэл. latchup turned-on включение за счёт эффекта защелкивания

микроэл. radiation induced latchup фиксирование под влиянием радиации

Из мультитрана.

А про путь-канал такое выражение: four layer path.

*******

Ещё можно вопрос: выражение dose rate environment - как лучше сказать?

Я пока пишу для себя: "среда, характеризующаяся мощностью поглощённой дозы", но подозреваю, что это не правильно.

Изменено пользователем Лакшми
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"..."среда, характеризующаяся ..."

Зависит от контекста. В частности, это может быть:

- удельная поглощенная доза (на единицу массы, объема) - применяется для описания взаимодействия веществ с различными проникающими излучениями;

- поверностная плотность или поверхностная концентрация (т.е., на единицу площади) - применяется для описания взаимодействии веществ с излучениями (потоками частиц), поглощаемыми в приповерхностном слое, например, ионное легирование... .

Успехов!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мне кажется там так: прибор находится в каком-то месте или устройстве, где возможно воздействие радиации. "Сила" этого воздействия как-то определяется мощностью поглощённой дозы. От этого зависит исправность-неисправность прибора. Вот как-бы правильно сказать, чтоб связать и окружающую среду и мощность дозы......

Уезжаю на 2-3 дня, так что отвечать пока не смогу. :(

За все подсказки буду чрезвычайно благодарна. :rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...
  • 3 месяца спустя...

Подозреваю, что совсем простой вопрос:

Контакты в разъёмах называются Soldercup Contact, выглядят как на картинке:

Как по русски обозвать? Может чашевидные какие-нибудь?

Спасибо.

post-27165-1223385476_thumb.png

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там вроде не совсем трубка, а скорее "чашка" :rolleyes: ,

провод не насквозь проходит, а упирается в "дно"

Изменено пользователем Лакшми
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я тоже думаю что больше подходит трубчатые контакты... Такие были часто использованы в военной технике - такие большие круглые конекторы на резьбе....

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Soundoverlord, wowa спасибо.

А не подскажете ещё, чем отличаются 2 слова, оба означают гнездо, розетка: Socket и Receptacle,

contact socket - розеточная часть соединителя, то есть та часть разъёма, где отверстия, "мама", и receptacle connector - розеточная часть (разъёмного соединения). Это синонимы? Или Receptacle - это сам разъём, а Socket - конкретное отверстие?

Тогда Receptacle, Socket Contacts - розетка, гнездовые контакты - то есть розетка с отверстиями

и совсем загадочная для меня фраза -

Receptacle, Pin Contacts - розетка, штырьковые контакты?

Plug, Pin Contacts аналогично вилка, штырьковые контакты

Plug, Socket Contacts, вилка, гнездовые контакты?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Там вроде не совсем трубка, а скорее "чашка"
Один из вариантов перевода "cup" - кубок.

Если лучшее враг хорошего, тогда худшее друг хорошего.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

Загрузка...
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

  • Сообщения

    • Точило это ногами видимо крутить, оборотов до 200 в мин. А если шлифмашина или заточной станок с оборотами от 2000 и выше то не только разлетается но и травмирует не хило.
    • Правильней будет сказать: никто не видел, чтобы его били. Ещё подсветку проверьте - сильно ли нагревается экранчик от неё?
    • С каких пор микросхема стабилизатора напряжения, включенная по схеме стабилизатора же напряжения, стала работать ещё и ограничителем тока?
    • Ну вот, пока готовил эскиз, на все вопросы ответили :-) Действительно, в 3D моделях DipTrace нет (или не нашёл) модели корпуса ТО220 с распайкой с нижней стороны и креплением к радиатору - по этому и получился такой 3D-портрет платы. Задуманная конструкция выглядит примерно так:  По факту, для наладки, сейчас подключаю транзисторы, закрепленные на радиаторе, проводами.
    • Чтобы потом не допиливать паровоз до истребителя. Заводские варианты схемотехники куда более предсказуемы. Из "вольностей" в первую очередь как-то решать проблему коммутации, подходящий переключатель для режимов искать история долгая и грустная. Что-то там с реле. На диапазоны 6п4н вроде же ?  пг2 хрен найдёшь, п2г тугое неудобство(  Рассыпушный ацп делать, боже упаси. Ну разве что был грешен, побаловался когда-то пнч-ацп. С 1108пп1 и 155 серией
    • Но зачем повторять 1в1? Там дана просто топология   Но не совсем же с нуля. Маловероятно, что вы найдете расширение диапазона 7135 до 200мВ по тому же методу, что это реализовано в В7-38, тем не менее, это вполне реализуемо. А вот до 20мВ я спустить диапазон не смог Что-то предусилитель интегратора отказывается вести себя хорошо   Для сравнения, та же точка (вход интегратора) при 200мв пределе, усиление х10   Ну и 2В Госпаде боже лтц2400, на этой штуке можно и 6 разрядник собрать, лютый АЦП, какие 4.5 разряда Цена на него сейчас конечно негуманная кстати.
×
×
  • Создать...