Jump to content
Лакшми

Перевод Радиотехнических Терминов

Recommended Posts

Здавствуйте, господа.

....................

Не понимаю только breech coupling - может это быть слепое сочленение?

Думаю пропущено одно слово: breech lock coupling - фиксация заднего соединения (удерживающий хомут подходящего к разъему кабеля)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо.

Там написано, что они круглые (цилиндрические). Хотя это может не иметь значания, просто разновидности разные.

У меня ещё вопрос: радиочастотные кабели: "captivated center contact" - "??? центральный контакт". Может быть это когда вокруг контакта такая пластмасска белая? captivated - типа "захваченный". Какой это может быть? Предложение постороено так, что тест проводится только для captivated контактов. Значит есть не captivated ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Тестирование литиевых батареек Fanso в нормальных условиях

Компания Компэл, эксклюзивный дистрибьютор компании Fanso, предлагает широкий перечень ЛХИТ, позволяющий подобрать элемент питания, в наибольшей степени соответствующий конкретным требованиям. Для тестирования параметров, указанных в Datasheet, специалисты Компэл организовали в апреле 2019 г. полугодовой тест на постоянный разряд в нормальных условиях четырех наиболее популярных моделей литий-тионилхлоридных и литий-диоксидмарганцевых батареек Fanso.

Посмотреть результаты первого среза

my504, а про сетевые я правильно вспомнил или в школу пора, как считаешь?

Не, Паша, тут Вы не угадали... :) просто в Гугле набираем название разъема и внешний вид его подскажет контекст перевода... А Вы думали я очень квалифицированный переводчик?... :lol:

6439168ea67c.jpg

ЗЫ Советские аналоги: ОНЦ, СНЦ.

Edited by my504

Share this post


Link to post
Share on other sites

Новое бюджетное семейство микроконтроллеров STM32G0 и планы его развития

Семейство STM32G0 сочетает в себе лучшие качества представителей семейств STM32F0 и STM32L0 - относительно высокую производительность и низкое энергопотребление. Модели STM32G0 имеют упрощенную схему питания, улучшенную периферию, систему тактирования и быстрые порты в/в, доп.средства защиты ПО, повышенную устойчивость к статическим разрядам, широкий ассортимент корпусов, обновленные пакеты библиотек для STM32CubeMX. STMicroelectronics планирует развивать новое семейство.

Подробнее...

Ах, вот он какой, северный олень!!!

Кстати, по описанию Лакшми, это что-то типа "тюльпана" или простого антенного штеккера (не помню марку).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Картинки те самые. Я тоже нашла кучу таких картинок. Но я не знаю как они по русски называются.

Разъёмы для радиочастотных кабелей, но видимо какое-то ещё уточняющее название существует.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Новый вопрос:

molded tantalum chip capacitors with external wrap-around termination leads.

Можно так сказать: спрессованные танталовые чип-конденсаторы с ?

А насчёт выводов затруднение: с внешними обёрнутыми вокруг/ завёрнутыми/закрученными выводами?

Какие это могут быть выводы?

Спасибо и всех с Праздником Победы!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я бы сказал просто танталовые кондесаторы для СМД (?? СМТ ??) монтажа...

http://www.barryind.com/i/RP%20-%20Wrap%20...e%20this(1).jpg Так вот выглядит wrap-around termination leads resistor... Конденсатор обчно похож...Тут как бы сказать - не завёрнутыми - а как бы подогнутыми под корпус проскими выводами...

P.S. Вот http://www.wts-electronic.de/grafik/bild_cms_107.jpg это они :)

Edited by wowa

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо.

Попробую так написать: подогнутыми под корпус плоскими выводами.

Там позже встретилась картинка - как раз так как Вы говорите.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подскажите пожалуста. Такое выражение:

"Защёлкивание, обычно, вызывается регенеративным действием четырёхслойных (pnpn) каналов проводимости внутри прибора."

Я сомневаюсь, как правильно сказать, четырёхслойные каналы? каналы через четыре слоя? или вообще не каналы, а пути?

И правильно звучит выражение: прибор, чувствительный к защёлкиванию?, прибор, предрасположенный к защёлкиванию?

И наоборот: не чувствительный и не предрасположенный?

Спасибо.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Скорее всего не "каналов проводимости", а четырехслойных "структур".

Если речь идет о тиристорах, то, наверное, лучше говорить о его закрытии, а не "защелкивании". Хотя я могу и ошибаться...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо.

Но тут используется слово latchup, его перевод: защелкивание и примеры:

&Термины, содержащие latchup: все формы слова (5)

электр. CMOS latchup защелкивание КМОП-структуры

микроэл. latchup resistant structure кноп-структура, стойкая к эффекту защелкивания

микроэл. latchup strength стойкость к эффекту защелкивания

микроэл. latchup turned-on включение за счёт эффекта защелкивания

микроэл. radiation induced latchup фиксирование под влиянием радиации

Из мультитрана.

А про путь-канал такое выражение: four layer path.

*******

Ещё можно вопрос: выражение dose rate environment - как лучше сказать?

Я пока пишу для себя: "среда, характеризующаяся мощностью поглощённой дозы", но подозреваю, что это не правильно.

Edited by Лакшми

Share this post


Link to post
Share on other sites

"..."среда, характеризующаяся ..."

Зависит от контекста. В частности, это может быть:

- удельная поглощенная доза (на единицу массы, объема) - применяется для описания взаимодействия веществ с различными проникающими излучениями;

- поверностная плотность или поверхностная концентрация (т.е., на единицу площади) - применяется для описания взаимодействии веществ с излучениями (потоками частиц), поглощаемыми в приповерхностном слое, например, ионное легирование... .

Успехов!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Мне кажется там так: прибор находится в каком-то месте или устройстве, где возможно воздействие радиации. "Сила" этого воздействия как-то определяется мощностью поглощённой дозы. От этого зависит исправность-неисправность прибора. Вот как-бы правильно сказать, чтоб связать и окружающую среду и мощность дозы......

Уезжаю на 2-3 дня, так что отвечать пока не смогу. :(

За все подсказки буду чрезвычайно благодарна. :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Подозреваю, что совсем простой вопрос:

Контакты в разъёмах называются Soldercup Contact, выглядят как на картинке:

Как по русски обозвать? Может чашевидные какие-нибудь?

Спасибо.

post-27165-1223385476_thumb.png

Share this post


Link to post
Share on other sites

Там вроде не совсем трубка, а скорее "чашка" :rolleyes: ,

провод не насквозь проходит, а упирается в "дно"

Edited by Лакшми

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я тоже думаю что больше подходит трубчатые контакты... Такие были часто использованы в военной технике - такие большие круглые конекторы на резьбе....

Share this post


Link to post
Share on other sites

Soundoverlord, wowa спасибо.

А не подскажете ещё, чем отличаются 2 слова, оба означают гнездо, розетка: Socket и Receptacle,

contact socket - розеточная часть соединителя, то есть та часть разъёма, где отверстия, "мама", и receptacle connector - розеточная часть (разъёмного соединения). Это синонимы? Или Receptacle - это сам разъём, а Socket - конкретное отверстие?

Тогда Receptacle, Socket Contacts - розетка, гнездовые контакты - то есть розетка с отверстиями

и совсем загадочная для меня фраза -

Receptacle, Pin Contacts - розетка, штырьковые контакты?

Plug, Pin Contacts аналогично вилка, штырьковые контакты

Plug, Socket Contacts, вилка, гнездовые контакты?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Там вроде не совсем трубка, а скорее "чашка"
Один из вариантов перевода "cup" - кубок.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...

  • Сообщения

    • можно решить установкой высокотоковых аккумуляторов, и конденсаторов на выходе?
    • Не верь. То что ты нафоткал не говорит вообще ни о чем. Ну кроме того, что люди так себе строителя. Особенно доставил пеноплекс поверх газосиликата.
    • https://www.radiolibrary.ru/reference/transformers-tpp/tpp323.html   как соединить выводы чтобы получить  20-0-20 вольт в паралель ?
    • Всем доброго времени суток! Так сложились обстоятельства что мне нужен ИБП  и поэтому я нашел 3 варианта: самый дорогой - покупка нового ИБП; более бюджетный - покупка б/у ИБП (философия фраз "кот в мешке", "скупой платит дважды" и т.д. мне знакома); надеяться на чудо - отремонтирую что достался мне. Исходя из того, что получится с последним вариантом, я буду решать что дальше. А достался мне "мертвый" APC Smart-UPS 700. Что помнит хозяин данного девайса: при попытке извлечь батареи, болтик от корпуса закатился под плату индикации на лицевой панели. ИБП печально моргнул индикацией и последний раз щелкнул реле... Разобрал, почистил от пыли, провел осмотр на механические повреждения: ничего не вздуто, нет сгоревших элементов и пломбы на болтах платы целые. Так же пытался найти следы на плате индикации:  ни подгорелых дорожек, ни копоти на плате. Прозвонил вход и выход сетевого напряжения на КЗ - отсутствует. К клеймам, куда подключаются аккумуляторы, подсоединил лабораторный блок питания с напряжением 5 В и 0.5 А. Постепенно повышая напряжение до 24 В потребление тока оставалась на нуле, заряжался только жирный электролит С22. Далее по схеме я решил проверить стабилизаторы (IC4, IC5) на них отсутствовало напряжение, виной оказался сгоревший предохранитель F3. Снова подав напряжение ИБП ожил, щелкнули реле, моргнула индикация, подав кратковременный писк. В таком состоянии, при напряжении 24В , ток был 0.8 А... уж очень много. Проверил контрольные напряжения, все как положено с небольшими отклонениями: +24, +12, +5 и -8. Нагрелись стабилизаторы (IC4, IC5), резисторы панели индикации (R167, R154, R138, R168) и микросхема IC2. Со стабилизаторами все и так ясно: они разницу потенциалов превращают в тепло, а вот резисторы и микросхема... Погуглив микросхему и узнав, что это преобразователь логических уровней, решил ее выпаять. Ток потребления от "батарей" упал до 0.2 А. С проблемой нагрева резисторов не смог разобраться т.к. это оказалось интересное схемотехническое решение - шунтирование светодиодов, когда они не показывают индикацию. "Мозг" ИБП живой. Проверил это подключив UART-USB к выводам 3 и 14 на плате, где стояла сгоревшая IC2, отправил команду "Y" и ответ "SM". Вернув плату на место я решил проверить на холодный запуск. Питая по прежнему от ЛБП я произвел холодный старт зажав кнопку "Тест 1" на панели. Старт прошел без проблем, на выходе 235 В. Проверить синус увы не могу. Отключив ЛБП я подключил его к сети. Ничего не произошло и не реагирует на кнопки, а на клеймах аккумулятора 0. Прикупив пару аккумуляторов, подключил снова к сети 220, появилась зарядка батарей. Полностью включив ИБП, убедился что на выходе 220 и отключив внешнее питание, он переходит в режим работы от батарей без проблем и просадок на выходе. Затем я откалибровал ИБП через фирменную утилиту APC.  Затем я решил протестировать его, прежде чем буду использовать. На этом этапе и возникли "странности". Если выключить и отключить от сети ИБП то, примерно, раз в пол часа происходит кратковременный писк. Соответственно вопросы: В чем может быть еще неисправность? Можно ли ее устранить? Есть ли возможность исправить проблему с разрядом батарей? когда ИБП отключен от сети, он продолжает кушать 0.2....0.5 А (шунт из резисторов и стабилизаторы, возможно что то еще) apc_ups_450_620_700.pdf
    • А за что отвечает этот переключатель? 
×
×
  • Create New...