Перейти к содержанию

Phalanx

Members
  • Постов

    29
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Phalanx

  1. Добавлю к вышесказанному: https://aliexpress.ru/item/32979329743.html?sku_id=66760570153&spm=a2g2w.productlist.search_results.8.2bb94aa6xLWd47 Внизу в комментариях есть схема подключения источника питания, кнопок и динамика.
  2. Не туда написал, просьба удалить сообщение.
  3. 1. Надо подключить блок к уже работающей CAN-шине, а так-же выяснить адрес ABS-блока и команды, на которые он реагирует. 2. MCP2551 не является ни эмулятором, ни контроллером CAN-шины, это всего-лишь трансивер. Нужна либо работающая шина, либо именно контроллер, например MCP2515 или какой-то другой. 3. Неправильно понимаете. Вот что стОит сделать, IMHO, так это отложить ABS-блок на полку, пока Вы его не спалили, подучить матчасть в целом и английский в частности. Начать можно хотя-бы с этого: https://microkontroller.ru/arduino-projects/ispolzovanie-standarta-can-v-arduino-polnoe-rukovodstvo/ В схеме используется TJA1050. Функционал этого чипа аналогичен MCP2551.
  4. Здесь есть за ~450р, хочу попробовать для тех-же целей. Судя по описанию, крепится прямо на неметаллическом баке.
  5. Ни разу не слышал, чтобы у PIC возникали проблемы с EEPROM из-за отключений питания. У Вас-же при автономной работе запись в EEPROM не производится?
  6. IMHO L293DD то, что "доктор прописал". Миниатюрная, доставаемая, недорогая, с защитными диодами, питание до 36В, управление логическими уровнями, пиковый ток до 1.2А, можно ШИМ-ить.
  7. Это не Оксфорд и не Гарвард. Английская грамматика - средняя школа 6-7 класс, сведения о термомарах - на уровне электрика 4-5 разряда, но для местных модераторов это называется "умничать", равно как и "тыкать" незнакомому собеседнику, а их мнение здесь, типа, котируется . Реверсить поделку из первого поста мне лениво, подобное я не повторяю, такое мне проще самому сделать, если сильно нужно. И я не очень понял реплики про длину строк. Покажете в каком месте предложенный мной перевод не влезает в 16 символов? Вместо parameters точно так-же можно применить options, если не влезает, не искажая смысла и не нарушая английской грамматики: THERMOCOUPLE ERROR NEW DATA OPTIONS SAVED В английском языке имеется куча невзаимоисключающих синонимов, достаточно открыть хотя-бы https://translate.google.ru. Но мне-то собственно пох, можете написать и OSHIBKA TERMOPARI, главное, что все понятно. Как-бы сделал я при отсутствии индикатора с кириллицей и при необходимости выводить слова в русском начертании. Основная масса символов в английской и русской раскладках совпадают. В любом индикаторе из серии hd44780 имеется возможность прописать 8 пользовательских символов. Не хватает : Й, Ц, У, Г, Ш, Щ, Ф, Ы, П, Л, Д, Ж, Э, Я, Ч, Ь, Б, Ю. Итого 18 символов. Выхода два. 1. Выбрать 8 символов из этих 18, чтобы вывести все необходимые слова, словарь придется оптимизировать. 2. При выводе фразы, в динамике генерировать необходимые пользовательские символы, и загружать их в индикатор. Это займет больше программной памяти, но при оптимальном написании, код вырастет несильно, 1 подпрограмма и 3 массива. В данной конструкции код занимает всю память программ ( на чем и как написано не знаю), поэтому остается транслитерация, или перевод текста на английский язык. Или-же применить МК имеющий больше программной памяти, например PIC16F688
  8. Был-бы грамотным, совсем было-бы хорошо. Правильно будет хотя-бы так: Thermocouple error - Ошибка термопары ( конкретное, устоявшееся название устройства ) New data parameters saved ( present ) или New data parameters have been saved ( perfect ) - Новые параметры данных сохранены. IMHO, если уж советовать что-то, так прежде убедившись в правильности совета. В данном случае имеем несуществующее слово "THERMOPARES" ( лично меня корежит от транслитерации ) и неправильное употребление глагола to be в пассивном залоге. New data parameters saved переводится, как новые параметры данных сохраняются ( в смысле, как обычное, регулярное действие, например "каждый день"). Мне-то все-равно, но вдруг Вы решите продавать это. Будет выглядеть смешно, как надпись Abibas на китайском спортивном костюме из 90-х. P.S. Расшифровать, что означает "Gus", я так и не смог. Подозреваю, что us - это какая-то "уставка", а G - градус, но могу и ошибаться.
×
×
  • Создать...